Quran with Bangla translation - Surah Al-Mu’minun ayat 50 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةٗ وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبۡوَةٖ ذَاتِ قَرَارٖ وَمَعِينٖ ﴾
[المؤمنُون: 50]
﴿وجعلنا ابن مريم وأمه آية وآويناهما إلى ربوة ذات قرار ومعين﴾ [المؤمنُون: 50]
Abu Bakr Zakaria Ara amara mara'iyama-putra o tara jananike karechilama eka nidarsana ebam taderake asraya diyechilama eka abasthanayogya o prasrabanabisista ucca bhumite |
Abu Bakr Zakaria Āra āmarā māra'iẏāma-putra ō tāra jananīkē karēchilāma ēka nidarśana ēbaṁ tādērakē āśraẏa diẏēchilāma ēka abasthānayōgya ō prasrabaṇabiśiṣṭa ucca bhūmitē |
Muhiuddin Khan এবং আমি মরিয়ম তনয় ও তাঁর মাতাকে এক নিদর্শন দান করেছিলাম। এবং তাদেরকে এক অবস্থানযোগ্য স্বচ্ছ পানি বিশিষ্ট টিলায় আশ্রয় দিয়েছিলাম। |
Muhiuddin Khan Ebam ami mariyama tanaya o tamra matake eka nidarsana dana karechilama. Ebam taderake eka abasthanayogya sbaccha pani bisista tilaya asraya diyechilama. |
Muhiuddin Khan Ēbaṁ āmi mariẏama tanaẏa ō tām̐ra mātākē ēka nidarśana dāna karēchilāma. Ēbaṁ tādērakē ēka abasthānayōgya sbaccha pāni biśiṣṭa ṭilāẏa āśraẏa diẏēchilāma. |
Zohurul Hoque আর আমরা মরিয়ম-পুত্র ও তাঁর মাতাকে করেছিলাম এক নিদর্শন, এবং তাঁদের উভয়কে আমরা আশ্রয় দিয়েছিলাম তৃণাচ্ছাদিত ও ঝরনা-রাজিতে ভরা এক পার্বত্য-উপত্যকায়। |
Zohurul Hoque Ara amara mariyama-putra o tamra matake karechilama eka nidarsana, ebam tamdera ubhayake amara asraya diyechilama trnacchadita o jharana-rajite bhara eka parbatya-upatyakaya. |
Zohurul Hoque Āra āmarā mariẏama-putra ō tām̐ra mātākē karēchilāma ēka nidarśana, ēbaṁ tām̐dēra ubhaẏakē āmarā āśraẏa diẏēchilāma tr̥ṇācchādita ō jharanā-rājitē bharā ēka pārbatya-upatyakāẏa. |