Quran with German translation - Surah Al-Mu’minun ayat 50 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةٗ وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبۡوَةٖ ذَاتِ قَرَارٖ وَمَعِينٖ ﴾
[المؤمنُون: 50]
﴿وجعلنا ابن مريم وأمه آية وآويناهما إلى ربوة ذات قرار ومعين﴾ [المؤمنُون: 50]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und Wir machten den Sohn der Maria und seine Mutter zu einem Zeichen und gewährten ihnen Zuflucht zu einem Hügel mit einer grünen Fläche und einem fließenden Quell |
Adel Theodor Khoury Und Wir machten den Sohn Marias und seine Mutter zu einem Zeichen. Und Wir gaben ihnen Unterkunft auf einer Anhohe mit Grund und Quellwasser |
Adel Theodor Khoury Und Wir machten den Sohn Marias und seine Mutter zu einem Zeichen. Und Wir gaben ihnen Unterkunft auf einer Anhöhe mit Grund und Quellwasser |
Amir Zaidan Und WIR machten Ibnu- Maryam und seine Mutter zu einer Aya und gewahrten ihnen Unterkunft bei einem Hugel mit Aufenthaltsmoglichkeit und fließendem Wasser |
Amir Zaidan Und WIR machten Ibnu- Maryam und seine Mutter zu einer Aya und gewährten ihnen Unterkunft bei einem Hügel mit Aufenthaltsmöglichkeit und fließendem Wasser |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Wir machten den Sohn Maryams und seine Mutter zu einem Zeichen und gewahrten ihnen Zuflucht auf einer Anhohe mit festem Grund und Quellwasser |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Wir machten den Sohn Maryams und seine Mutter zu einem Zeichen und gewährten ihnen Zuflucht auf einer Anhöhe mit festem Grund und Quellwasser |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Wir machten den Sohn Maryams und seine Mutter zu einem Zeichen und gewahrten ihnen Zuflucht auf einer Anhohe mit festem Grund und Quellwasser |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Wir machten den Sohn Maryams und seine Mutter zu einem Zeichen und gewährten ihnen Zuflucht auf einer Anhöhe mit festem Grund und Quellwasser |