Quran with Bangla translation - Surah Al-Ma’idah ayat 76 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿قُلۡ أَتَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗاۚ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[المَائدة: 76]
﴿قل أتعبدون من دون الله ما لا يملك لكم ضرا ولا نفعا﴾ [المَائدة: 76]
Abu Bakr Zakaria baluna, ‘tomara ki allaha chara emana kichura ‘ibadata kara yara kono ksamata ne'i tomadera ksati ba upakara karara? Ara allaha tini'i sarbasrota, sarbajna’ |
Abu Bakr Zakaria baluna, ‘tōmarā ki āllāha chāṛā ēmana kichura ‘ibādāta kara yāra kōnō kṣamatā nē'i tōmādēra kṣati bā upakāra karāra? Āra āllāha tini'i sarbaśrōtā, sarbajña’ |
Muhiuddin Khan বলে দিনঃ তোমরা কি আল্লাহ ব্যতীত এমন বস্তুর এবাদত কর যে, তোমাদের অপকার বা উপকার করার ক্ষমতা রাখে না? অথচ আল্লাহ সব শুনেন ও জানেন। |
Muhiuddin Khan Bale dinah tomara ki allaha byatita emana bastura ebadata kara ye, tomadera apakara ba upakara karara ksamata rakhe na? Athaca allaha saba sunena o janena. |
Muhiuddin Khan Balē dinaḥ tōmarā ki āllāha byatīta ēmana bastura ēbādata kara yē, tōmādēra apakāra bā upakāra karāra kṣamatā rākhē nā? Athaca āllāha saba śunēna ō jānēna. |
Zohurul Hoque বলো -- ''তোমরা আল্লাহ্কে ছেড়ে দিয়ে কি তার এবাদত করো যার কোনো ক্ষমতা নেই তোমাদের জন্য অপকারের, না কোনো উপকারের? আর আল্লাহ্, -- তিনি সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞাতা।’’ |
Zohurul Hoque Balo -- ''tomara allahke chere diye ki tara ebadata karo yara kono ksamata ne'i tomadera jan'ya apakarera, na kono upakarera? Ara allah, -- tini sarbasrota, sarbajnata.’’ |
Zohurul Hoque Balō -- ''tōmarā āllāhkē chēṛē diẏē ki tāra ēbādata karō yāra kōnō kṣamatā nē'i tōmādēra jan'ya apakārēra, nā kōnō upakārēra? Āra āllāh, -- tini sarbaśrōtā, sarbajñātā.’’ |