Quran with Russian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 76 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿قُلۡ أَتَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗاۚ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[المَائدة: 76]
﴿قل أتعبدون من دون الله ما لا يملك لكم ضرا ولا نفعا﴾ [المَائدة: 76]
Abu Adel Скажи (о, Посланник) (этим неверующим): «Неужели вы будете поклоняться помимо Аллаха тому, что не владеет для вас ни вредом [не навредит, если вы не будете им поклоняться], ни пользой [и не будет вам никакой пользы от поклонения им], а (ведь) Аллах – Всеслышащий (и) Всезнающий?» |
Elmir Kuliev Skazhi: «Neuzheli vy stanete poklonyat'sya vmesto Allakha tomu, chto ne vlastno prinesti vam ni vreda, ni pol'zy? Eto Allakh yavlyayetsya Slyshashchim, Znayushchim!» |
Elmir Kuliev Скажи: «Неужели вы станете поклоняться вместо Аллаха тому, что не властно принести вам ни вреда, ни пользы? Это Аллах является Слышащим, Знающим!» |
Gordy Semyonovich Sablukov Skazhi: "Uzheli vy budete poklanyat'sya, krome Boga, tomu, chto ne mozhet sdelat' vam ni vreda, ni pol'zy? A Bog - On slyshashchiy, znayushchiy |
Gordy Semyonovich Sablukov Скажи: "Ужели вы будете покланяться, кроме Бога, тому, что не может сделать вам ни вреда, ни пользы? А Бог - Он слышащий, знающий |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazhi: "Neuzheli vy poklonyayetes' pomimo Allakha tomu, chto ne vladeyet dlya vas ni vredom, ni pol'zoy, a Allakh - slyshashchiy, znayushchiy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Скажи: "Неужели вы поклоняетесь помимо Аллаха тому, что не владеет для вас ни вредом, ни пользой, а Аллах - слышащий, знающий |