Quran with Bosnian translation - Surah Ta-Ha ayat 120 - طه - Page - Juz 16
﴿فَوَسۡوَسَ إِلَيۡهِ ٱلشَّيۡطَٰنُ قَالَ يَٰٓـَٔادَمُ هَلۡ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ ٱلۡخُلۡدِ وَمُلۡكٖ لَّا يَبۡلَىٰ ﴾
[طه: 120]
﴿فوسوس إليه الشيطان قال ياآدم هل أدلك على شجرة الخلد وملك لا﴾ [طه: 120]
Besim Korkut Ali šejtan mu poče bajati i govoriti: "O Ademe, hoćeš li da ti pokažem drvo besmrtnosti i carstvo koje neće nestati |
Korkut Ali sejtan mu poce bajati i govoriti; "O Ademe, hoces li da ti pokazem drvo besmrtnosti i carstvo koje nece nestati |
Korkut Ali šejtan mu poče bajati i govoriti; "O Ademe, hoćeš li da ti pokažem drvo besmrtnosti i carstvo koje neće nestati |
Muhamed Mehanovic Ali šejtan ga poče nagovarati i govoriti: "O Ademe, hoćeš li da ti pokažem drvo besmrtnosti i carstvo koje neće nestati |
Muhamed Mehanovic Ali sejtan ga poce nagovarati i govoriti: "O Ademe, hoces li da ti pokazem drvo besmrtnosti i carstvo koje nece nestati |
Mustafa Mlivo Tad mu dosapnu sejtan. Rece: "O Ademe! Hoces li da ti ukazem na drvo besmrtnosti i carstvo koje nece nestati |
Mustafa Mlivo Tad mu došapnu šejtan. Reče: "O Ademe! Hoćeš li da ti ukažem na drvo besmrtnosti i carstvo koje neće nestati |
Transliterim FEWESWESE ‘ILEJHI ESH-SHEJTANU KALE JA ‘ADEMU HEL ‘EDULLUKE ‘ALA SHEXHERETIL-HULDI WE MULKIN LA JEBLA |
Islam House Ali sejtan mu poce bajati i govoriti: “O Ademe, hoces li da ti pokazem drvo besmrtnosti i carstvo koje nece nestati?” |
Islam House Ali šejtan mu poče bajati i govoriti: “O Ademe, hoćeš li da ti pokažem drvo besmrtnosti i carstvo koje neće nestati?” |