Quran with Bosnian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 49 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ وَهُم مِّنَ ٱلسَّاعَةِ مُشۡفِقُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 49]
﴿الذين يخشون ربهم بالغيب وهم من الساعة مشفقون﴾ [الأنبيَاء: 49]
| Besim Korkut za one koji se Gospodara svoga budu bojali i kad ih niko ne vidi, i koji od časa oživljenja budu strepjeli |
| Korkut za one koji se Gospodara svoga budu bojali i kad ih niko ne vidi, i koji od casa ozivljenja budu strepjeli |
| Korkut za one koji se Gospodara svoga budu bojali i kad ih niko ne vidi, i koji od časa oživljenja budu strepjeli |
| Muhamed Mehanovic za one koji se budu Gospodara svoga bojali i u osami, i koji od časa oživljavanja budu strepjeli |
| Muhamed Mehanovic za one koji se budu Gospodara svoga bojali i u osami, i koji od casa ozivljavanja budu strepjeli |
| Mustafa Mlivo One koji se boje Gospodara svog tajno, a oni su zbog Casa brizni |
| Mustafa Mlivo One koji se boje Gospodara svog tajno, a oni su zbog Časa brižni |
| Transliterim EL-LEDHINE JEHSHEWNE REBBEHUM BIL-GAJBI WE HUM MINE ES-SA’ATI MUSHFIKUNE |
| Islam House za one koji se Gospodara svog budu bojali i kad ih niko ne vidi, i koji od casa ozivljenja budu strepjeli |
| Islam House za one koji se Gospodara svog budu bojali i kad ih niko ne vidi, i koji od časa oživljenja budu strepjeli |