Quran with Bosnian translation - Surah al-‘Imran ayat 107 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبۡيَضَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فَفِي رَحۡمَةِ ٱللَّهِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[آل عِمران: 107]
﴿وأما الذين ابيضت وجوههم ففي رحمة الله هم فيها خالدون﴾ [آل عِمران: 107]
| Besim Korkut A oni u kojih lica budu bijela biće u Allahovoj milosti, u njoj će vječno ostati |
| Korkut A onih u kojih lica budu bijela bice u Allahovoj milosti, u njoj ce vjecno ostati |
| Korkut A onih u kojih lica budu bijela biće u Allahovoj milosti, u njoj će vječno ostati |
| Muhamed Mehanovic A oni čija lica pobijele, pa u milosti Allahovoj su, oni će u njoj vječno ostati |
| Muhamed Mehanovic A oni cija lica pobijele, pa u milosti Allahovoj su, oni ce u njoj vjecno ostati |
| Mustafa Mlivo A sto se tice onih cija ce lica pobijeliti - pa bice u milosti Allahovoj, oni ce u njoj biti vjecito |
| Mustafa Mlivo A što se tiče onih čija će lica pobijeliti - pa biće u milosti Allahovoj, oni će u njoj biti vječito |
| Transliterim WE ‘EMMAL-LEDHINE EBJEDDET WUXHUHUHUM FEFI REHMETI ELLAHI HUM FIHA HALIDUNE |
| Islam House A oni cija lica pobijele, pa u milosti Allahovoj su, oni ce u njoj vjecno ostati |
| Islam House A oni čija lica pobijele, pa u milosti Allahovoj su, oni će u njoj vječno ostati |