×

Reci: "Kazite vi meni sta ce s vama biti ako je Kur'an 46:10 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:10) ayat 10 in Bosnian

46:10 Surah Al-Ahqaf ayat 10 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-Ahqaf ayat 10 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ وَكَفَرۡتُم بِهِۦ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ عَلَىٰ مِثۡلِهِۦ فَـَٔامَنَ وَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأحقَاف: 10]

Reci: "Kazite vi meni sta ce s vama biti ako je Kur'an od Allaha, a vi u nj necete da vjerujete, i ako je jedan od sinova Israilovih posvjedocio da je i on od Allaha, pa on povjerovao, a vi se uzoholili." Allah, zaista, nece ukazati na Pravi put narodu koji sebi nepravdu cini

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أرأيتم إن كان من عند الله وكفرتم به وشهد شاهد من, باللغة البوسنية

﴿قل أرأيتم إن كان من عند الله وكفرتم به وشهد شاهد من﴾ [الأحقَاف: 10]

Besim Korkut
Reci: "Kažite vi meni šta će s vama biti ako je Kur'an od Allaha, a vi u nj nećete da vjerujete, i ako je jedan od sinova Israilovih posvjedočio da je i on od Allaha, pa on povjerovao, a vi se uzoholili." Allah, zaista, neće ukazati na Pravi put narodu koji sebi nepravdu čini
Korkut
Reci: "Kazite vi meni sta ce s vama biti ako je Kur´an od Allaha, a vi u nj necete da vjerujete, i ako je jedan od sinova Israilovih posvjedocio da je i on od Allaha, pa on povjerovao, a vi se uzoholili". Allah, zaista, nece ukazati na pravi put narodu koji sebi nepravdu cini
Korkut
Reci: "Kažite vi meni šta će s vama biti ako je Kur´an od Allaha, a vi u nj nećete da vjerujete, i ako je jedan od sinova Israilovih posvjedočio da je i on od Allaha, pa on povjerovao, a vi se uzoholili". Allah, zaista, neće ukazati na pravi put narodu koji sebi nepravdu čini
Muhamed Mehanovic
Reci: "Kažite vi meni šta će s vama biti ako je on - Kur'an od Allaha, a vi u njega ne vjerujete, i ako je jedan od sinova Israilovih posvjedočio slično onome što je u njemu, pa on povjerovao, a vi se uzoholili Allah, zaista, ne upućuje na Pravi put ljude koji su zulumćari
Muhamed Mehanovic
Reci: "Kazite vi meni sta ce s vama biti ako je on - Kur'an od Allaha, a vi u njega ne vjerujete, i ako je jedan od sinova Israilovih posvjedocio slicno onome sto je u njemu, pa on povjerovao, a vi se uzoholili Allah, zaista, ne upucuje na Pravi put ljude koji su zulumcari
Mustafa Mlivo
Reci: "Vidite li: ako je od Allaha, a ne vjerujete u njega, a posvjedocio je svjedok od sinova Israilovih na slicnom njemu pa je vjerovao - a uzoholili ste se?" Uistinu! Allah ne upucuje narod zalima
Mustafa Mlivo
Reci: "Vidite li: ako je od Allaha, a ne vjerujete u njega, a posvjedočio je svjedok od sinova Israilovih na sličnom njemu pa je vjerovao - a uzoholili ste se?" Uistinu! Allah ne upućuje narod zalima
Transliterim
KUL ‘ERE’EJTUM ‘IN KANE MIN ‘INDI ELLAHI WE KEFERTUM BIHI WE SHEHIDE SHAHIDUN MIN BENI ‘ISRA’ILE ‘ALA MITHLIHI FE’AMENE WE ESTEKBERTUM ‘INNALL-LLAHE LA JEHDIL-KAWME EDH-DHALIMINE
Islam House
Reci: “Kazite vi meni sta ce s vama biti ako je Kur’an od Allaha, a vi u njega necete da vjerujete, i ako je jedan od sinova Israilovih posvjedocio da je i on od Allaha, pa on povjerovao, a vi se uzoholili.” Allah, zaista, nece ukazati na Pravi put narodu koji sebi nepravdu cini
Islam House
Reci: “Kažite vi meni šta će s vama biti ako je Kur’an od Allaha, a vi u njega nećete da vjerujete, i ako je jedan od sinova Israilovih posvjedočio da je i on od Allaha, pa on povjerovao, a vi se uzoholili.” Allah, zaista, neće ukazati na Pravi put narodu koji sebi nepravdu čini
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek