Quran with British translation - Surah Hud ayat 83 - هُود - Page - Juz 12
﴿مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ ﴾
[هُود: 83]
﴿مسومة عند ربك وما هي من الظالمين ببعيد﴾ [هُود: 83]
Mohammad Habib Shakir Marked (for punishment) with your Lord and it is not far off from the unjust |
Mohammad Shafi These stand targeted with your Lord and never far from the unjust |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Marked with fire in the providence of thy Lord (for the destruction of the wicked). And they are never far from the wrong-doers |
Mufti Taqi Usmani marked from your Lord. And it is not far from the transgressors |
Muhammad Asad marked out in thy Sustainer's sight [for the punishment of such as are lost in sin]. And these [blows of God-willed doom] are never far from evildoers |
Muhammad Mahmoud Ghali Marked from the Providence of your Lord, and in no way is it far from the unjust (ones) |
Muhammad Sarwar marked by your Lord. Such a punishment is not far away from the unjust people |
Muhammad Taqi Usmani marked from your Lord. And it is not far from the transgressors |
Mustafa Khattab Allah Edition marked by your Lord ˹O Prophet˺. And these stones are not far from the ˹pagan˺ wrongdoers |
Mustafa Khattab God Edition marked by your Lord ˹O Prophet˺. And these stones are not far from the ˹pagan˺ wrongdoers |
N J Dawood bearing the tokens of your Lord. The fate of the wrongdoers was not far off |
Safi Kaskas designated by your Lord [to punish sinners]. [Such punishment] is never far from the unjust |