Quran with British translation - Surah Yusuf ayat 59 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمۡ قَالَ ٱئۡتُونِي بِأَخٖ لَّكُم مِّنۡ أَبِيكُمۡۚ أَلَا تَرَوۡنَ أَنِّيٓ أُوفِي ٱلۡكَيۡلَ وَأَنَا۠ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ ﴾
[يُوسُف: 59]
﴿ولما جهزهم بجهازهم قال ائتوني بأخ لكم من أبيكم ألا ترون أني﴾ [يُوسُف: 59]
Mohammad Habib Shakir And when he furnished them with their provision, he said: Bring to me a brother of yours from your father; do you not see that I give full measure and that I am the best of hosts |
Mohammad Shafi And when he furnished them their provision, Joseph said, "Bring to me the other brother you have from your father! Do you not see that I give you your full ration and offer you hospitality at its best |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And when he provided them with their provision he said: Bring unto me a brother of yours from your father. See ye not that I fill up the measure and I am the best of hosts |
Mufti Taqi Usmani When he equipped them with their provisions, he said, “Bring to me your other brother from your father’s side. Do you not see that I give full measure, and I extend the best hospitality |
Muhammad Asad And when he had provided them with their provisions, he said: "[When you come here next,] bring unto me that brother of yours from your father's side. Do you not see that I have given [you] full measure and have been the best of hosts |
Muhammad Mahmoud Ghali And as soon as he equipped them with their equipment, he said, "Come up with (i.e., Bring him) a brother of yours from your father. Do you not see that I fill up the measure, and I am the most charitable of hosts |
Muhammad Sarwar When he had furnished them with provisions, he said, "Next time, bring me your other brother from your father. As you can see, I give each of you a certain amount of grain; I am a polite host |
Muhammad Taqi Usmani When he equipped them with their provisions, he said, .Bring to me your other brother from your father‘s side. Do you not see that I give full measure, and I extend the best hospitality |
Mustafa Khattab Allah Edition When he had provided them with their supplies, he demanded, “Bring me your brother on your father’s side. Do you not see that I give full measure and I am the best of hosts |
Mustafa Khattab God Edition When he had provided them with their supplies, he demanded, “Bring me your brother on your father’s side. Do you not see that I give full measure and I am the best of hosts |
N J Dawood And when he had given them their provisions, he said: ‘Bring me a brother of yours from your father. Do you not see that I give just measure and am the best of hosts |
Safi Kaskas When he had provided them with their provisions, he said, "[When you come here next,] bring me the brother of yours from your father's side. Have you not seen me giving generous measure and being the best of hosts |