Quran with British translation - Surah Al-hijr ayat 20 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿وَجَعَلۡنَا لَكُمۡ فِيهَا مَعَٰيِشَ وَمَن لَّسۡتُمۡ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ ﴾
[الحِجر: 20]
﴿وجعلنا لكم فيها معايش ومن لستم له برازقين﴾ [الحِجر: 20]
| Mohammad Habib Shakir And We have made in it means of subsistence for you and for him for whom you are not the suppliers |
| Mohammad Shafi And We have created in it means of subsistence for you, and for him whom you do not provide for |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And we have given unto you livelihoods therein, and unto those for whom ye provide not |
| Mufti Taqi Usmani and created in it sources of sustenance for you and those (creatures) for whom you are not the sustainers |
| Muhammad Asad and provided thereon means of livelihood for you [O men] as well as for all [living beings] whose sustenance does not depend on you |
| Muhammad Mahmoud Ghali And We have made for you (means of) subsistence therein and for the ones you do not even provide for (Literally: for whom you are not providers) |
| Muhammad Sarwar to provide you and those for whose sustenance you are not responsible, with the necessities of life |
| Muhammad Taqi Usmani and created in it sources of sustenance for you and those (creatures) for whom you are not the sustainers |
| Mustafa Khattab Allah Edition And We made in it means of sustenance for you and others, who you do not provide for |
| Mustafa Khattab God Edition And We made in it means of sustenance for you and others, who you do not provide for |
| N J Dawood We have planted it with every seasonable fruit, providing sustenance for yourselves and for those you do not provide for |
| Safi Kaskas And We put sustenance in it for both you and all creatures for which you don't provide |