×

We do not send down the angels except for a just cause, 15:8 British translation

Quran infoBritishSurah Al-hijr ⮕ (15:8) ayat 8 in British

15:8 Surah Al-hijr ayat 8 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-hijr ayat 8 - الحِجر - Page - Juz 14

﴿مَا نُنَزِّلُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَمَا كَانُوٓاْ إِذٗا مُّنظَرِينَ ﴾
[الحِجر: 8]

We do not send down the angels except for a just cause, and then they [the disbelievers] would be granted no respite

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما ننـزل الملائكة إلا بالحق وما كانوا إذا منظرين, باللغة البريطانية

﴿ما ننـزل الملائكة إلا بالحق وما كانوا إذا منظرين﴾ [الحِجر: 8]

Mohammad Habib Shakir
We do not send the angels but with truth, and then they would not be respited
Mohammad Shafi
We do not send the angels but only when necessary (to destroy wicked persons, for instance), and then they would not be given any respite
Mohammed Marmaduke William Pickthall
We send not down the angels save with the Fact, and in that case (the disbelievers) would not be tolerated
Mufti Taqi Usmani
We do not send down the angels except with truth, and then they shall be given no respite
Muhammad Asad
[Yet] We never send down angels otherwise than in accordance with the [demands of] truth; and [were the angels to appear now,] lo! they [who reject this divine writ] would have no further respite
Muhammad Mahmoud Ghali
In no way do We send down the Angels except with the Truth; and lo, in no way would they (The disbelievers) be respited
Muhammad Sarwar
We do not send down angels except for a genuine purpose, at which time none will be given any further respite
Muhammad Taqi Usmani
We do not send down the angels except with truth, and then they shall be given no respite
Mustafa Khattab Allah Edition
We do not send the angels down except for a just cause, and then ˹the end of˺ the disbelievers will not be delayed
Mustafa Khattab God Edition
We do not send the angels down except for a just cause, and then ˹the end of˺ the disbelievers will not be delayed
N J Dawood
We shall send down the angels only with the Truth. Then shall they never be reprieved
Safi Kaskas
We do not send down the angels except in Truth and, [if We did so now, those who deny the truth) would have no reprieve
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek