×

They are dead, not living; not even knowing when they will be 16:21 British translation

Quran infoBritishSurah An-Nahl ⮕ (16:21) ayat 21 in British

16:21 Surah An-Nahl ayat 21 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah An-Nahl ayat 21 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿أَمۡوَٰتٌ غَيۡرُ أَحۡيَآءٖۖ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ ﴾
[النَّحل: 21]

They are dead, not living; not even knowing when they will be resurrected

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أموات غير أحياء وما يشعرون أيان يبعثون, باللغة البريطانية

﴿أموات غير أحياء وما يشعرون أيان يبعثون﴾ [النَّحل: 21]

Mohammad Habib Shakir
Dead (are they), not living, and they know not when they shall be raised
Mohammad Shafi
They are dead — not living — and they know not when they shall be raised
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(They are) dead, not living. And they know not when they will be raised
Mufti Taqi Usmani
they are dead, having no life, and they do not know when they shall be raised again
Muhammad Asad
they are dead, not living, and they do not [even] know when they will be raised from the dead
Muhammad Mahmoud Ghali
Dead, not alive, (i.e. other than being alive) and in no way are they aware whence they will be made to rise again
Muhammad Sarwar
They are not living but are dead. They can not know when they will be raised
Muhammad Taqi Usmani
they are dead, having no life, and they do not know when they shall be raised again
Mustafa Khattab Allah Edition
They are dead, not alive—not even knowing when their followers will be resurrected
Mustafa Khattab God Edition
They are dead, not alive—not even knowing when their followers will be resurrected
N J Dawood
Dead, not living; nor do they know when they will be raised to life
Safi Kaskas
They are in fact dead, not living, and they do not [even] know when they will be resurrected
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek