Quran with British translation - Surah Maryam ayat 20 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قَالَتۡ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞ وَلَمۡ أَكُ بَغِيّٗا ﴾
[مَريَم: 20]
﴿قالت أنى يكون لي غلام ولم يمسسني بشر ولم أك بغيا﴾ [مَريَم: 20]
Mohammad Habib Shakir She said: When shall I have a boy and no mortal has yet touched me, nor have I been unchaste |
Mohammad Shafi She said, "How can I have a boy when no man has ever touched me? And I have never been unchaste |
Mohammed Marmaduke William Pickthall She said: How can I have a son when no mortal hath touched me, neither have I been unchaste |
Mufti Taqi Usmani She said, “How shall I have a boy while no human has ever touched me, nor have I ever been unchaste?” |
Muhammad Asad Said she: "How can I have a son when no man has ever touched me? - for, never have I been a loose woman |
Muhammad Mahmoud Ghali She said, "However can I have a youth, and no mortal has touched me, neither have I been a prostitute |
Muhammad Sarwar She said, "How can I have a son when no mortal has touched me nor am I an unchaste woman |
Muhammad Taqi Usmani She said, .How shall I have a boy while no human has ever touched me, nor have I ever been unchaste |
Mustafa Khattab Allah Edition She wondered, “How can I have a son when no man has ever touched me, nor am I unchaste?” |
Mustafa Khattab God Edition She wondered, “How can I have a son when no man has ever touched me, nor am I unchaste?” |
N J Dawood How shall I bear a child,‘ she answered, ‘when I have neither been touched by any man nor ever been unchaste?‘ |
Safi Kaskas She said, "How can I have a son when no man has touched me and I have not been a promiscuous woman |