Quran with British translation - Surah Maryam ayat 44 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿يَٰٓأَبَتِ لَا تَعۡبُدِ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ كَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ عَصِيّٗا ﴾
[مَريَم: 44]
﴿ياأبت لا تعبد الشيطان إن الشيطان كان للرحمن عصيا﴾ [مَريَم: 44]
Mohammad Habib Shakir O my father! serve not the Shaitan, surely the Shaitan is disobedient to the Beneficent Allah |
Mohammad Shafi O my father! Worship not the Satan. The Satan is indeed a rebel against Allah, the Gracious |
Mohammed Marmaduke William Pickthall O my father! Serve not the devil. Lo! the devil is a rebel unto the Beneficent |
Mufti Taqi Usmani My dear father, do not worship the Satan. The Satan is surely rebellious to the All-Merciful, (Allah) |
Muhammad Asad O my father! Do not worship Satan-for, verily, Satan is a rebel against the Most Gracious |
Muhammad Mahmoud Ghali O my father, do not worship Ash-Shaytan; (The ever-vicious, i.e., the Devil) surely Ash-Shaytan has been most disobedient to The All-Merciful |
Muhammad Sarwar Father, do not worship satan; he has disobeyed the Beneficent God |
Muhammad Taqi Usmani My dear father, do not worship the Satan. The Satan is surely rebellious to the All-Merciful, (Allah) |
Mustafa Khattab Allah Edition O dear father! Do not worship Satan. Surely Satan is ever rebellious against the Most Compassionate |
Mustafa Khattab God Edition O dear father! Do not worship Satan. Surely Satan is ever rebellious against the Most Compassionate |
N J Dawood Father, do not worship Satan; for Satan has rebelled against the Lord of Mercy |
Safi Kaskas O my father, do not worship Satan. Satan was disobedient to the Merciful |