Quran with British translation - Surah Maryam ayat 95 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَكُلُّهُمۡ ءَاتِيهِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَرۡدًا ﴾
[مَريَم: 95]
﴿وكلهم آتيه يوم القيامة فردا﴾ [مَريَم: 95]
| Mohammad Habib Shakir And every one of them will come to Him on the day of resurrection alone |
| Mohammad Shafi And all of them will come to Him, individually, on the Day of Resurrection |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And each one of them will come unto Him on the Day of Resurrection, alone |
| Mufti Taqi Usmani and each one of them is bound to come to Him on the Day of Judgment, all alone |
| Muhammad Asad and every one of them will appear before Him on Resurrection Day in a lonely state |
| Muhammad Mahmoud Ghali And all of them will be coming up to Him upon the Day of the Resurrection, every one singly |
| Muhammad Sarwar Everyone on the Day of Judgment will individually come into the presence of God |
| Muhammad Taqi Usmani and each one of them is bound to come to Him on the Day of Judgment, all alone |
| Mustafa Khattab Allah Edition And each of them will return to Him on the Day of Judgment all alone |
| Mustafa Khattab God Edition And each of them will return to Him on the Day of Judgment all alone |
| N J Dawood and one by one shall they come to Him on the Day of Resurrection |
| Safi Kaskas so that every one of them will appear alone before Him on the Day of Resurrection |