×

He said, “Indeed, you and your forefathers were clearly misguided.” 21:54 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:54) ayat 54 in British

21:54 Surah Al-Anbiya’ ayat 54 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 54 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿قَالَ لَقَدۡ كُنتُمۡ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[الأنبيَاء: 54]

He said, “Indeed, you and your forefathers were clearly misguided.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال لقد كنتم أنتم وآباؤكم في ضلال مبين, باللغة البريطانية

﴿قال لقد كنتم أنتم وآباؤكم في ضلال مبين﴾ [الأنبيَاء: 54]

Mohammad Habib Shakir
He said: Certainly you have been, (both) you and your fathers, in manifest error
Mohammad Shafi
Abraham said, "Certainly you had — you and your fathers — gone far astray
Mohammed Marmaduke William Pickthall
He said: Verily ye and your fathers were in plain error
Mufti Taqi Usmani
He said, “Surely you and your fathers have been in open error.”
Muhammad Asad
Said he: “Indeed, you and your forefathers have obviously gone astray!”
Muhammad Mahmoud Ghali
He said, "Indeed you were already, you and your fathers, in evident error
Muhammad Sarwar
He said, "Both you and your fathers have certainly been in error
Muhammad Taqi Usmani
He said, .Surely you and your fathers have been in open error
Mustafa Khattab Allah Edition
He responded, “Indeed, you and your forefathers have been clearly astray.”
Mustafa Khattab God Edition
He responded, “Indeed, you and your forefathers have been clearly astray.”
N J Dawood
He said: ‘Then you and your fathers have surely been in evident error.‘
Safi Kaskas
He said, "You and your fathers have obviously gone astray
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek