×

And [remember Mary] who guarded her chastity; We breathed in her through 21:91 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:91) ayat 91 in British

21:91 Surah Al-Anbiya’ ayat 91 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 91 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿وَٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلۡنَٰهَا وَٱبۡنَهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 91]

And [remember Mary] who guarded her chastity; We breathed in her through Our spirit [Gabriel], and made her and her son a sign for all people

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والتي أحصنت فرجها فنفخنا فيها من روحنا وجعلناها وابنها آية للعالمين, باللغة البريطانية

﴿والتي أحصنت فرجها فنفخنا فيها من روحنا وجعلناها وابنها آية للعالمين﴾ [الأنبيَاء: 91]

Mohammad Habib Shakir
And she who guarded her chastity, so We breathed into her of Our inspiration and made her and her son a sign for the nations
Mohammad Shafi
And the lady (Mary) — who guarded her chastity, and We breathed into her of Our spirit and We made her and her son a sign for the worlds
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And she who was chaste, therefor We breathed into her (something) of Our Spirit and made her and her son a token for (all) peoples
Mufti Taqi Usmani
And (remember) her who protected her private part (that is, Maryam). So, We blew in her (a life) through Our Spirit, and made her and her son (‘Īsā X) a sign for all the worlds
Muhammad Asad
AND [remember] her who guarded her chastity, whereupon We breathed into her of Our spirit and caused her, together with her son, to become a symbol [of Our grace] unto all people
Muhammad Mahmoud Ghali
And she who attended to her private parts, (i.e., Safeguarded her chastity) so We breathed into her of Our Spirit and made her and her son a sign to the worlds
Muhammad Sarwar
Into the woman who maintained her chastity We breathed Our Spirit and made her and her son a miracle for all people
Muhammad Taqi Usmani
And (remember) her who protected her private part (that is, Maryam). So, We blew in her (a life) through Our Spirit, and made her and her son (‘Isa X) a sign for all the worlds
Mustafa Khattab Allah Edition
And ˹remember˺ the one who guarded her chastity, so We breathed into her through Our angel, ˹Gabriel,˺ making her and her son a sign for all peoples
Mustafa Khattab God Edition
And ˹remember˺ the one who guarded her chastity, so We breathed into her through Our angel, ˹Gabriel,˺ making her and her son a sign for all peoples
N J Dawood
And the woman who kept her chastity; We breathed into her of Our spirit, and made her and her son a sign to all mankind
Safi Kaskas
And [mention Mary] the one who guarded her chastity. We breathed into her from Our Spirit, and made her and her son a sign for all people
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek