Quran with British translation - Surah Al-hajj ayat 69 - الحج - Page - Juz 17
﴿ٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ ﴾
[الحج: 69]
﴿الله يحكم بينكم يوم القيامة فيما كنتم فيه تختلفون﴾ [الحج: 69]
Mohammad Habib Shakir Allah will judge between you on the day of resurrection respecting that in which you differ |
Mohammad Shafi Allah will judge between you on the Day of Resurrection on matters in which you differ |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning that wherein ye used to differ |
Mufti Taqi Usmani Allah will judge between you, on the Day of Judgment, about what you used to dispute |
Muhammad Asad [For, indeed,] God will judge between you [all] on Resurrection Day with regard to all on which you were wont to differ |
Muhammad Mahmoud Ghali Allah will judge between you on the Day of the Resurrection concerning that wherein you used to differ |
Muhammad Sarwar He will issue His decree about your differences on the Day of Judgment |
Muhammad Taqi Usmani Allah will judge between you, on the Day of Judgment, about what you used to dispute |
Mustafa Khattab Allah Edition Allah will judge between you ˹all˺ on Judgment Day regarding your differences |
Mustafa Khattab God Edition God will judge between you ˹all˺ on Judgment Day regarding your differences |
N J Dawood On the Day of Resurrection God will judge your differences.‘ |
Safi Kaskas On the Day of Resurrection, God will judge between you regarding your differences |