Quran with British translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 15 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ كـَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ ﴾
[الشعراء: 15]
﴿قال كلا فاذهبا بآياتنا إنا معكم مستمعون﴾ [الشعراء: 15]
Mohammad Habib Shakir He said: By no means, so go you both with Our signs; surely We are with you, hearing |
Mohammad Shafi Allah said, "Worry not about it! Go then to them, both of you, with Our signs/messages. We shall indeed be with you, ever listening |
Mohammed Marmaduke William Pickthall He said: Nay, verily. So go ye twain with Our tokens. Lo! We shall be with you, Hearing |
Mufti Taqi Usmani He (Allah) said, “Never! (They will not be able to kill you.) So go, both of you, with Our signs. We are with you, listening (to the conversation you will have with him) |
Muhammad Asad Said He: “Not so, indeed! Go forth, then, both of you, with Our messages: verify, We shall be with you, listening [to your call] |
Muhammad Mahmoud Ghali Said He, "Not at all, so go (both of you) with Our signs; surely We will be with you, listening |
Muhammad Sarwar The Lord said, "Have no fear, both of you go with Our miracles. We shall closely listen to you |
Muhammad Taqi Usmani He (Allah) said, .Never! (They will not be able to kill you.) So go, both of you, with Our signs. We are with you, listening (to the conversation you will have with him) |
Mustafa Khattab Allah Edition Allah responded, “Certainly not! So go, both of you, with Our signs. We will be with you, listening |
Mustafa Khattab God Edition God responded, “Certainly not! So go, both of you, with Our signs. We will be with you, listening |
N J Dawood Never fear,‘ said He. ‘Go both of you with Our signs; We shall be with you and shall hear all |
Safi Kaskas [God] said, "No. Go both of you with Our signs; We are with you, listening |