Quran with British translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 208 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ ﴾
[الشعراء: 208]
﴿وما أهلكنا من قرية إلا لها منذرون﴾ [الشعراء: 208]
| Mohammad Habib Shakir And We did not destroy any town but it had (its) warners |
| Mohammad Shafi And never have We destroyed any community without being warned |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And We destroyed no township but it had its warners |
| Mufti Taqi Usmani We did not destroy any town unless it has had warners |
| Muhammad Asad And withal, never have We destroyed any community unless it had been warned |
| Muhammad Mahmoud Ghali And in no way did We cause (any) town to perish except that it had warners |
| Muhammad Sarwar We never destroyed any town without first sending to them warning and guidance |
| Muhammad Taqi Usmani We did not destroy any town unless it has had warners |
| Mustafa Khattab Allah Edition We have never destroyed a society without warners |
| Mustafa Khattab God Edition We have never destroyed a society without warners |
| N J Dawood Never have We destroyed a city We did not warn |
| Safi Kaskas We have never destroyed a town without sending messengers to warn |