Quran with English translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 208 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ ﴾
[الشعراء: 208]
﴿وما أهلكنا من قرية إلا لها منذرون﴾ [الشعراء: 208]
Al Bilal Muhammad Et Al Never did We destroy a population, except those who had been warned |
Ali Bakhtiari Nejad We did not destroy any town (or population) unless there were warners for it |
Ali Quli Qarai We have not destroyed any town without its having warners |
Ali Unal We have never destroyed any township except that it had warners (sent to it) |
Hamid S Aziz But We destroy not any population but it had its Warners |
John Medows Rodwell We never destroyed a city which had not first its warners |
Literal And We did not destroy from a village/urban city, except for it (are) warners/givers of notice |
Mir Anees Original And We did not destroy any town but it had its warners |
Mir Aneesuddin And We did not destroy any town but it had its warners |