Quran with British translation - Surah An-Naml ayat 13 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَٰتُنَا مُبۡصِرَةٗ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ ﴾
[النَّمل: 13]
﴿فلما جاءتهم آياتنا مبصرة قالوا هذا سحر مبين﴾ [النَّمل: 13]
| Mohammad Habib Shakir So when Our clear signs came to them, they said: This is clear enchantment |
| Mohammad Shafi So then when Our clear-cut signs came unto them (Pharaoh and his people), they said, "This is pure magic |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall But when Our tokens came unto them, plain to see, they said: This is mere magic |
| Mufti Taqi Usmani So when Our signs came to them as eye-openers, they said, “This is a clear magic.” |
| Muhammad Asad But when Our light-giving messages came unto them, they said, “This is clearly [but] spellbinding deception!” |
| Muhammad Mahmoud Ghali Then as soon as Our signs came to them, a beholding, (i.e., as a proof from Allah) they said, "This is evident sorcery |
| Muhammad Sarwar When Our miracles were visibly shown to them, they said, "It is plain magic |
| Muhammad Taqi Usmani So when Our signs came to them as eye-openers, they said, .This is a clear magic |
| Mustafa Khattab Allah Edition But when Our enlightening signs came to them, they said, “This is pure magic.” |
| Mustafa Khattab God Edition But when Our enlightening signs came to them, they said, “This is pure magic.” |
| N J Dawood But when Our visible signs did come to them, they said: ‘This is sorcery manifest.‘ |
| Safi Kaskas But when Our enlightening signs came to them, they said, "This is clearly magic |