Quran with British translation - Surah al-‘Imran ayat 54 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 54]
﴿ومكروا ومكر الله والله خير الماكرين﴾ [آل عِمران: 54]
Mohammad Habib Shakir And they planned and Allah (also) planned, and Allah is the best of planners |
Mohammad Shafi And they planned, and Allah planned. And Allah is the best of planners |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And they (the disbelievers) schemed, and Allah schemed (against them): and Allah is the best of schemers |
Mufti Taqi Usmani They (the opponents of ‘Īsā) devised a plan, and Allah devised a plan. And Allah is the best of all planners |
Muhammad Asad And the unbelievers schemed [against Jesus]; but God brought their scheming to nought: for God is above all schemers |
Muhammad Mahmoud Ghali And they schemed, and Allah schemed, and Allah is The Most Charitable of schemers |
Muhammad Sarwar The unbelievers plotted and God planned, but God is a much better planner |
Muhammad Taqi Usmani They (the opponents of ‘Isa ) devised a plan, and Allah devised a plan. And Allah is the best of all planners |
Mustafa Khattab Allah Edition And the disbelievers made a plan ˹against Jesus˺, but Allah also planned—and Allah is the best of planners |
Mustafa Khattab God Edition And the disbelievers made a plan ˹against Jesus˺, but God also planned—and God is the best of planners |
N J Dawood They contrived, and God contrived; God is the supreme Contriver |
Safi Kaskas And they [the unbelievers] plotted [against Jesus] but God caused their schemes to fail, for God is the best of all plotters |