Quran with British translation - Surah Ar-Rum ayat 26 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ ﴾
[الرُّوم: 26]
﴿وله من في السموات والأرض كل له قانتون﴾ [الرُّوم: 26]
| Mohammad Habib Shakir And His is whosoever is in the heavens and the earth; all are obedient to Him |
| Mohammad Shafi And, to Him belong all things in the heavens and the earth. All are obedient to Him |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Unto Him belongeth whosoever is in the heavens and the earth. All are obedient unto Him |
| Mufti Taqi Usmani To Him belong all those in the heavens and the earth. All (of them) are obedient to Him |
| Muhammad Asad For, unto Him belongs every being that is in the heavens and on earth; all things devoutly obey His will |
| Muhammad Mahmoud Ghali And to Him belongs whoever is in the heavens and the earth; all are devout to Him |
| Muhammad Sarwar Everyone in the heavens and the earth belongs to Him and is subservient to Him |
| Muhammad Taqi Usmani To Him belong all those in the heavens and the earth. All (of them) are obedient to Him |
| Mustafa Khattab Allah Edition And to Him belong all those in the heavens and the earth—all are subject to His Will |
| Mustafa Khattab God Edition And to Him belong all those in the heavens and the earth—all are subject to His Will |
| N J Dawood To Him belongs whosoever is in the heavens and the earth: all are obedient to Him |
| Safi Kaskas To Him belongs whoever is in the heavens and earth; all are submissive to Him |