Quran with British translation - Surah Ya-Sin ayat 10 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[يسٓ: 10]
﴿وسواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون﴾ [يسٓ: 10]
Mohammad Habib Shakir And it is alike to them whether you warn them or warn them not: they do not believe |
Mohammad Shafi And whether you warn them or not, it is all the same to them; they believe not |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Whether thou warn them or thou warn them not, it is alike for them, for they believe not |
Mufti Taqi Usmani It is all equal for them whether you warn them or do not warn them, they will not believe |
Muhammad Asad thus, it is all one to them whether thou warnest them or dost not warn them: they will not believe |
Muhammad Mahmoud Ghali And it is equal to them whether you have warned them or you have not warned them, they do not believe |
Muhammad Sarwar Whether you warn them or not, they will not believe |
Muhammad Taqi Usmani It is all equal for them whether you warn them or do not warn them, they will not believe |
Mustafa Khattab Allah Edition It is the same whether you warn them or not—they will never believe |
Mustafa Khattab God Edition It is the same whether you warn them or not—they will never believe |
N J Dawood It is the same for them whether or not you warn them: they will not believe |
Safi Kaskas It is all the same to them whether you warn them or do not warn them, they won't believe |