Quran with British translation - Surah Ya-Sin ayat 53 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ ﴾
[يسٓ: 53]
﴿إن كانت إلا صيحة واحدة فإذا هم جميع لدينا محضرون﴾ [يسٓ: 53]
Mohammad Habib Shakir There would be naught but a single cry, when lo! they shall all be brought before Us |
Mohammad Shafi It will but be a single dafening blast, after which they all shall be brought before Us |
Mohammed Marmaduke William Pickthall It is but one Shout, and behold them brought together before Us |
Mufti Taqi Usmani It will be no more than a single Cry, and in no time they will all be arraigned before Us |
Muhammad Asad Nothing will there have been but one single blast - and lo! before Us will all of them be arraigned [and be told] |
Muhammad Mahmoud Ghali Decidedly it was only one Shout; then, only then, will they together be closely presented to Us |
Muhammad Sarwar Only after a single blast of sound, they will all be brought into Our presence |
Muhammad Taqi Usmani It will be no more than a single Cry, and in no time they will all be arraigned before Us |
Mustafa Khattab Allah Edition It will only take one Blast, then at once they will all be brought before Us |
Mustafa Khattab God Edition It will only take one Blast, then at once they will all be brought before Us |
N J Dawood And with but one blast they shall be gathered all before Us |
Safi Kaskas It will be only one blast, and at once they are all brought before Us |