Quran with Russian translation - Surah Ya-Sin ayat 53 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ ﴾
[يسٓ: 53]
﴿إن كانت إلا صيحة واحدة فإذا هم جميع لدينا محضرون﴾ [يسٓ: 53]
Abu Adel (И) был всего лишь [не потребовалось больше, чем] только один (громкий) звук [второе дуновение в трубу], и вот – они [творения] все у Нас [пред Нами] предстали (для расчета и воздаяния) |
Elmir Kuliev Budet odin tol'ko glas, i vse oni budut sobrany u Nas |
Elmir Kuliev Будет один только глас, и все они будут собраны у Нас |
Gordy Semyonovich Sablukov Budet tol'ko odin vosklik, i vot - vse oni predstanut pred Nami |
Gordy Semyonovich Sablukov Будет только один восклик, и вот - все они предстанут пред Нами |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Nichego ne bylo, krome yedinogo vskrika, i vot - oni vse u nas predstali |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ничего не было, кроме единого вскрика, и вот - они все у нас предстали |