Quran with British translation - Surah As-saffat ayat 101 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ ﴾
[الصَّافَات: 101]
﴿فبشرناه بغلام حليم﴾ [الصَّافَات: 101]
| Mohammad Habib Shakir So We gave him the good news of a boy, possessing forbearance |
| Mohammad Shafi So We gave him the good news of a gentle and kind son |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall So We gave him tidings of a gentle son |
| Mufti Taqi Usmani So, We gave him the good news of a forbearing boy |
| Muhammad Asad whereupon We gave him the glad tiding of a boy-child gentle [like himself] |
| Muhammad Mahmoud Ghali So We gave him the good tidings of a forbearing youth |
| Muhammad Sarwar We gave him the glad news of the birth of a forbearing son |
| Muhammad Taqi Usmani So, We gave him the good news of a forbearing boy |
| Mustafa Khattab Allah Edition So We gave him good news of a forbearing son |
| Mustafa Khattab God Edition So We gave him good news of a forbearing son |
| N J Dawood We gave him joyful tidings of a gentle son |
| Safi Kaskas So We gave him the good news of a gentle boy |