Quran with British translation - Surah As-saffat ayat 101 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ ﴾
[الصَّافَات: 101]
﴿فبشرناه بغلام حليم﴾ [الصَّافَات: 101]
Mohammad Habib Shakir So We gave him the good news of a boy, possessing forbearance |
Mohammad Shafi So We gave him the good news of a gentle and kind son |
Mohammed Marmaduke William Pickthall So We gave him tidings of a gentle son |
Mufti Taqi Usmani So, We gave him the good news of a forbearing boy |
Muhammad Asad whereupon We gave him the glad tiding of a boy-child gentle [like himself] |
Muhammad Mahmoud Ghali So We gave him the good tidings of a forbearing youth |
Muhammad Sarwar We gave him the glad news of the birth of a forbearing son |
Muhammad Taqi Usmani So, We gave him the good news of a forbearing boy |
Mustafa Khattab Allah Edition So We gave him good news of a forbearing son |
Mustafa Khattab God Edition So We gave him good news of a forbearing son |
N J Dawood We gave him joyful tidings of a gentle son |
Safi Kaskas So We gave him the good news of a gentle boy |