Quran with British translation - Surah As-saffat ayat 57 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ ﴾
[الصَّافَات: 57]
﴿ولولا نعمة ربي لكنت من المحضرين﴾ [الصَّافَات: 57]
Mohammad Habib Shakir And had it not been for the favor of my Lord, I would certainly have been among those brought up |
Mohammad Shafi And had it not been for the largesse of my Lord, I should have been among those brought there |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And had it not been for the favour of my Lord, I too had been of those haled forth (to doom) |
Mufti Taqi Usmani But for the favor of my Lord, I would have been among those produced for punishment.” |
Muhammad Asad for had it not been for my Sustainer’s favour, I would surely be [now] among those who are given over [to suffering] |
Muhammad Mahmoud Ghali And had it not been for the favor of my Lord, indeed I would have been among the ones presented forward |
Muhammad Sarwar Had I not the guidance of my Lord, I would certainly have been brought into torment |
Muhammad Taqi Usmani But for the favor of my Lord, I would have been among those produced for punishment |
Mustafa Khattab Allah Edition Had it not been for the grace of my Lord, I ˹too˺ would have certainly been among those brought ˹to Hell˺.” |
Mustafa Khattab God Edition Had it not been for the grace of my Lord, I ˹too˺ would have certainly been among those brought ˹to Hell˺.” |
N J Dawood But for the grace of my Lord I should have surely been summoned myself |
Safi Kaskas Were It not for the grace of my Lord, I would have been with those taken [to Hell] |