Quran with British translation - Surah As-saffat ayat 59 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ ﴾
[الصَّافَات: 59]
﴿إلا موتتنا الأولى وما نحن بمعذبين﴾ [الصَّافَات: 59]
Mohammad Habib Shakir Except our previous death? And we shall not be chastised |
Mohammad Shafi Except for our previous death!? And are we not to be punished |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Saving our former death, and are we not to be punished |
Mufti Taqi Usmani beyond our first death, nor are we going to be punished?” |
Muhammad Asad [again,] beyond our previous death, and that we shall never [again] be made to suffer |
Muhammad Mahmoud Ghali Except for our first death, and in no way will we be tormented |
Muhammad Sarwar and that we would not be punished |
Muhammad Taqi Usmani beyond our first death, nor are we going to be punished |
Mustafa Khattab Allah Edition except our first death, nor be punished ˹like the others˺?” |
Mustafa Khattab God Edition except our first death, nor be punished ˹like the others˺?” |
N J Dawood having died once, and shall we never be scourged at all?‘ |
Safi Kaskas except for our first death, and will we really not be punished |