Quran with British translation - Surah Az-Zumar ayat 33 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَٱلَّذِي جَآءَ بِٱلصِّدۡقِ وَصَدَّقَ بِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُتَّقُونَ ﴾
[الزُّمَر: 33]
﴿والذي جاء بالصدق وصدق به أولئك هم المتقون﴾ [الزُّمَر: 33]
Mohammad Habib Shakir And he who brings the truth and (he who) accepts it as the truth-- these are they that guard (against evil) |
Mohammad Shafi And one who came with the Truth, and one who confirmed it as true — such are the ones who practice piety |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And whoso bringeth the truth and believeth therein - Such are the dutiful |
Mufti Taqi Usmani As for the one who has come with the truth and believed it to be true, then such people are the ones who are God-fearing |
Muhammad Asad But he who brings the truth, and he who wholeheartedly accepts it as true - it is they, they, who are [truly] conscious of Him |
Muhammad Mahmoud Ghali And he who has come with the sincere (faith) and has sincere faith in it, those are they who are pious |
Muhammad Sarwar Those who have brought the truth and have acknowledged it are those who have fear of God |
Muhammad Taqi Usmani As for the one who has come with the truth and believed it to be true, then such people are the ones who are God-fearing |
Mustafa Khattab Allah Edition And the one who has brought the truth and those who embrace it—it is they who are the righteous |
Mustafa Khattab God Edition And the one who has brought the truth and those who embrace it—it is they who are the righteous |
N J Dawood Those who proclaim the Truth, and those who give credence to it ― they surely are the God-fearing |
Safi Kaskas He who promotes the truth and testifies to it, it is they who are mindful of God |