×

But Allah will save those who fear Him, for they have attained 39:61 British translation

Quran infoBritishSurah Az-Zumar ⮕ (39:61) ayat 61 in British

39:61 Surah Az-Zumar ayat 61 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Az-Zumar ayat 61 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿وَيُنَجِّي ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ بِمَفَازَتِهِمۡ لَا يَمَسُّهُمُ ٱلسُّوٓءُ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[الزُّمَر: 61]

But Allah will save those who fear Him, for they have attained salvation; no harm will touch them, nor will they grieve

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وينجي الله الذين اتقوا بمفازتهم لا يمسهم السوء ولا هم يحزنون, باللغة البريطانية

﴿وينجي الله الذين اتقوا بمفازتهم لا يمسهم السوء ولا هم يحزنون﴾ [الزُّمَر: 61]

Mohammad Habib Shakir
And Allah shall deliver those who guard (against evil) with their achievement; evil shall not touch them, nor shall they grieve
Mohammad Shafi
And Allah will save the Allah-fearing on account of their success in resisting the evil. No harm shall touch them nor shall they grieve
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And Allah delivereth those who ward off (evil) because of their deserts. Evil toucheth them not, nor do they grieve
Mufti Taqi Usmani
And Allah will save the God-fearing (from Jahannam ), with utmost success granted to them, so as no evil will touch them, nor will they grieve
Muhammad Asad
But God will safeguard all who were conscious of Him, [and will grant them happiness] by virtue of their [inner] triumphs; no evil shall ever touch them, and neither shall they grieve
Muhammad Mahmoud Ghali
And Allah will safely deliver the ones who were pious safe in their (land of) triumph; odious (torment) will not touch them, nor will they grieve
Muhammad Sarwar
God will save the pious ones because of their virtuous deeds. No hardship will touch them nor will they be grieved
Muhammad Taqi Usmani
And Allah will save the God-fearing (from Jahannam ), with utmost success granted to them, so as no evil will touch them, nor will they grieve
Mustafa Khattab Allah Edition
And Allah will deliver those who were mindful ˹of Him˺ to their place of ˹ultimate˺ triumph. No evil will touch them, nor will they grieve
Mustafa Khattab God Edition
And God will deliver those who were mindful ˹of Him˺ to their place of ˹ultimate˺ triumph. No evil will touch them, nor will they grieve
N J Dawood
But God will deliver those who fear Him, for they have earned salvation. Evil shall not strike them, nor shall they ever grieve
Safi Kaskas
God will save those who were mindful of Him by the virtue of their successful choices; no harm will touch them, nor will they grieve
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek