Quran with British translation - Surah Ash-Shura ayat 43 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ ﴾
[الشُّوري: 43]
﴿ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور﴾ [الشُّوري: 43]
Mohammad Habib Shakir And whoever is patient and forgiving, these most surely are actions due to courage |
Mohammad Shafi And, certainly indeed, it is among the most resolute of acts for anyone to be patient and forgiving |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And verily whoso is patient and forgiveth - lo! that, verily, is (of) the steadfast heart of things |
Mufti Taqi Usmani And if one observes patience and forgives, it is, of course, one of the courageous conducts |
Muhammad Asad But withal, if one is patient in adversity and forgives - this, behold, is indeed something to set one’s heart upon |
Muhammad Mahmoud Ghali And indeed he who (endures) patiently and forgives, surely that is indeed (an act of true) resolve concerning His Commands |
Muhammad Sarwar To exercise patience and forgive (the wrong done to one) is the proof of genuine determination |
Muhammad Taqi Usmani And if one observes patience and forgives, it is, of course, one of the courageous conducts |
Mustafa Khattab Allah Edition And whoever endures patiently and forgives—surely this is a resolve to aspire to |
Mustafa Khattab God Edition And whoever endures patiently and forgives—surely this is a resolve to aspire to |
N J Dawood To endure with fortitude and to forgive is a duty incumbent on all |
Safi Kaskas As for him who endures patiently and forgives, that is a sign of real resolve |