Quran with British translation - Surah Az-Zukhruf ayat 66 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 66]
﴿هل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة وهم لا يشعرون﴾ [الزُّخرُف: 66]
Mohammad Habib Shakir Do they wait for aught but the hour, that it should come! upon them all of a sudden while they do not perceive |
Mohammad Shafi Are they waiting for the Hour to come upon them unawares, all of a sudden |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Await they aught save the Hour, that it shall come upon them suddenly, when they know not |
Mufti Taqi Usmani They are waiting for nothing but for the Hour to come upon them suddenly, while they would not even imagine (it) |
Muhammad Asad ARE THEY [who are lost in sin] but waiting for the Last Hour - [waiting] that it come upon them of a sudden, without their being aware [of its approach] |
Muhammad Mahmoud Ghali Are they looking for (anything) except the Hour, that it will come to them suddenly, when they are not aware |
Muhammad Sarwar Are they waiting for the Hour of Doom when the torment will suddenly strike them and they will not even realize from where it came |
Muhammad Taqi Usmani They are waiting for nothing but for the Hour to come upon them suddenly, while they would not even imagine (it) |
Mustafa Khattab Allah Edition Are they waiting for the Hour to take them by surprise when they least expect ˹it˺ |
Mustafa Khattab God Edition Are they waiting for the Hour to take them by surprise when they least expect ˹it˺ |
N J Dawood Are they only waiting for the Hour to overtake them suddenly when they are unaware |
Safi Kaskas What are they waiting for except for the Hour to come suddenly upon them when they are not expecting it |