Quran with British translation - Surah Az-Zukhruf ayat 67 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿ٱلۡأَخِلَّآءُ يَوۡمَئِذِۭ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوٌّ إِلَّا ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 67]
﴿الأخلاء يومئذ بعضهم لبعض عدو إلا المتقين﴾ [الزُّخرُف: 67]
Mohammad Habib Shakir The friends shall on that day be enemies one to another, except those who guard (against evil) |
Mohammad Shafi Friends on that day will be foes, one to another, the Righteous excepted |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Friends on that day will be foes one to another, save those who kept their duty (to Allah) |
Mufti Taqi Usmani Friends, on that day, will become enemies to one another, except the God-fearing |
Muhammad Asad On that Day, [erstwhile] friends will be foes unto one another - [all] save the God-conscious |
Muhammad Mahmoud Ghali Close fellows upon that Day will be enemies to one another, (Literally: some of them to some (others) except the pious |
Muhammad Sarwar All intimate friends on that day will become each others enemies except for the pious |
Muhammad Taqi Usmani Friends, on that day, will become enemies to one another, except the God-fearing |
Mustafa Khattab Allah Edition Close friends will be enemies to one another on that Day, except the righteous |
Mustafa Khattab God Edition Close friends will be enemies to one another on that Day, except the righteous |
N J Dawood Friends shall on that day become enemies to one another, except the God-fearing |
Safi Kaskas On that Day, close friends will be enemies to each other, except for those who are mindful of God |