Quran with British translation - Surah Az-Zukhruf ayat 83 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 83]
﴿فذرهم يخوضوا ويلعبوا حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون﴾ [الزُّخرُف: 83]
Mohammad Habib Shakir So leave them plunging into false discourses and sporting until they meet their day which they are threatened with |
Mohammad Shafi So let them continue to be engaged in their vain talks and games until they meet the Day promised to them |
Mohammed Marmaduke William Pickthall So let them flounder (in their talk) and play until they meet the Day which they are promised |
Mufti Taqi Usmani So, let them indulge (in their fallacy) and play, until they face their Day that they are promised |
Muhammad Asad But leave them to indulge in idle talk and play [with words] until they face that [Judgment] Day of theirs which they have been promised |
Muhammad Mahmoud Ghali So leave them out to wade (i.e., to become absorbed in) and play until they meet the Day which they are promised |
Muhammad Sarwar Leave them (to indulge) in their desires and play around until they face that day which has been promised to them |
Muhammad Taqi Usmani So, let them indulge (in their fallacy) and play, until they face their Day that they are promised |
Mustafa Khattab Allah Edition So let them indulge ˹in falsehood˺ and amuse ˹themselves˺ until they face their Day, which they have been warned of |
Mustafa Khattab God Edition So let them indulge ˹in falsehood˺ and amuse ˹themselves˺ until they face their Day, which they have been warned of |
N J Dawood Let them paddle, let them play, until they face the day they are promised |
Safi Kaskas So, let them indulge in idle talk and play until they face that Day of theirs which they have been promised |