Quran with English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 83 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 83]
﴿فذرهم يخوضوا ويلعبوا حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون﴾ [الزُّخرُف: 83]
Al Bilal Muhammad Et Al So leave them to converse vainly and play, until they meet that day of theirs which they have been promised |
Ali Bakhtiari Nejad So leave them talk uselessly and play until they meet their day which they are promised |
Ali Quli Qarai So leave them to gossip and play until they encounter the day they are promised |
Ali Unal So leave them plunging about in play and amusement until the Day which they have been promised |
Hamid S Aziz So leave them flounder in false discourses and sporting until they meet their Day which they are promised |
John Medows Rodwell Wherefore let them alone, to plunge on, and sport, until they meet the day with which they are menaced |
Literal So leave them plunge into/engage in conversation (their wishful interpretation of the scriptures) and play/amuse , until they meet/find their day/time which they are being promised |
Mir Anees Original So leave them involved in idle talk and play until they meet their day which they are promised |
Mir Aneesuddin So leave them involved in idle talk and play until they meet their day which they are promised |