Quran with Russian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 83 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 83]
﴿فذرهم يخوضوا ويلعبوا حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون﴾ [الزُّخرُف: 83]
Abu Adel Оставь же (о, Посланник) их [этих измышляющих на Аллаха ложь] погружаться (в своих ложных доводах) и забавляться (в этом мире), пока они не встретят свой день [день наказания], который им обещан (и это будет либо уже и в этом мире, либо в Вечной жизни) |
Elmir Kuliev Ostav' zhe ikh pogruzhat'sya v slovobludiye i zabavlyat'sya, poka oni ne vstretyat tot den' ikh, kotoryy im obeshchan |
Elmir Kuliev Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан |
Gordy Semyonovich Sablukov Ostav' ikh; puskay oni legkomyslenno govoryat eto i poteshayut sebya; pokuda ne vstretyat togo dnya, kotorym ugrozhayetsya im |
Gordy Semyonovich Sablukov Оставь их; пускай они легкомысленно говорят это и потешают себя; покуда не встретят того дня, которым угрожается им |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ostav' ikh pogruzhat'sya i zabavlyat'sya, poka ne vstretyat svoy den', kotoryy im obeshchan |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Оставь их погружаться и забавляться, пока не встретят свой день, который им обещан |