Quran with British translation - Surah Ad-Dukhan ayat 42 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[الدُّخان: 42]
﴿إلا من رحم الله إنه هو العزيز الرحيم﴾ [الدُّخان: 42]
Mohammad Habib Shakir Save those on whom Allah shall have mercy; surely He is the Mighty the Merciful |
Mohammad Shafi [No help] except to those whom Allah shows mercy. Indeed, He is the One Omnipotent, Merciful |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Save him on whom Allah hath mercy. Lo! He is the Mighty, the Merciful |
Mufti Taqi Usmani except the One on whom Allah has mercy. Of course, He is the All-Mighty, the Very-Merciful |
Muhammad Asad save those upon whom God will have bestowed His grace and mercy: for, verily, He alone is almighty, a dispenser of grace |
Muhammad Mahmoud Ghali Except him on whom Allah has mercy; surely He, Ever He, is The Ever-Mighty, The Ever-Merciful |
Muhammad Sarwar except for those to whom God grants mercy. He is Majestic and All-merciful |
Muhammad Taqi Usmani except the One on whom Allah has mercy. Of course, He is the All-Mighty, the Very-Merciful |
Mustafa Khattab Allah Edition except those shown mercy by Allah. He is truly the Almighty, Most Merciful |
Mustafa Khattab God Edition except those shown mercy by God. He is truly the Almighty, Most Merciful |
N J Dawood save those to whom God shows mercy. He is the Mighty One, the Compassionate |
Safi Kaskas except those on whom God has mercy. He is the Almighty, the Merciful-to-all |