Quran with British translation - Surah Qaf ayat 8 - قٓ - Page - Juz 26
﴿تَبۡصِرَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيبٖ ﴾
[قٓ: 8]
﴿تبصرة وذكرى لكل عبد منيب﴾ [قٓ: 8]
Mohammad Habib Shakir To give sight and as a reminder to every servant who turns frequently (to Allah) |
Mohammad Shafi To be observed and commemorated by every devotee turning to Allah |
Mohammed Marmaduke William Pickthall A vision and a reminder for every penitent slave |
Mufti Taqi Usmani as a source of vision and as a lesson to every servant (of Allah) who turns (to Him for guidance) |
Muhammad Asad thus offering an insight and a reminder unto every human being who willingly turns unto God |
Muhammad Mahmoud Ghali For a clear demonstration, and a Reminding for every penitent bondman |
Muhammad Sarwar This is a reminder and it sharpens the insight of every servant of God who turns to Him in repentance |
Muhammad Taqi Usmani as a source of vision and as a lesson to every servant (of Allah) who turns (to Him for guidance) |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹all as˺ an insight and a reminder to every servant who turns ˹to Allah˺ |
Mustafa Khattab God Edition ˹all as˺ an insight and a reminder to every servant who turns ˹to God˺ |
N J Dawood A lesson and an Admonition to every penitent mortal |
Safi Kaskas This is an insight and a reminder to every worshiper who willingly turns to God |