Quran with Turkish translation - Surah Qaf ayat 8 - قٓ - Page - Juz 26
﴿تَبۡصِرَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيبٖ ﴾
[قٓ: 8]
﴿تبصرة وذكرى لكل عبد منيب﴾ [قٓ: 8]
Abdulbaki Golpinarli Mabuduna donen her kulun, can gozunu acmak ve ona, ibret ve ogut vermek icin |
Adem Ugur Allah´a yonelen her kula gonul gozunu acmak ve ibret vermek icin (butun bunları yaptık) |
Adem Ugur Allah´a yönelen her kula gönül gözünü açmak ve ibret vermek için (bütün bunları yaptık) |
Ali Bulac (Bunlar,) 'Icten Allah'a yonelen' her kul icin 'hikmetle bakan bir ic goz' ve bir zikirdir |
Ali Bulac (Bunlar,) 'İçten Allah'a yönelen' her kul için 'hikmetle bakan bir iç göz' ve bir zikirdir |
Ali Fikri Yavuz Butun bunları, hakka ve hakikata donen her kul icin (Allah’ın kudretini gorup anlamaya) bir ihtar ve ibret dersi olsun diye yaptık |
Ali Fikri Yavuz Bütün bunları, hakka ve hakikata dönen her kul için (Allah’ın kudretini görüp anlamaya) bir ihtar ve ibret dersi olsun diye yaptık |
Celal Y Ld R M (Bu eserler ve tasıdıgı hikmetli faydalar) Hakk´a yonelip gonul veren her kul icin bir gonul gozu, bir hatırlatma ve oguttur |
Celal Y Ld R M (Bu eserler ve taşıdığı hikmetli faydalar) Hakk´a yönelip gönül veren her kul için bir gönül gözü, bir hatırlatma ve öğüttür |