Quran with British translation - Surah Al-Qamar ayat 38 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ ﴾
[القَمَر: 38]
﴿ولقد صبحهم بكرة عذاب مستقر﴾ [القَمَر: 38]
Mohammad Habib Shakir And certainly a lasting chastisement overtook them in the morning |
Mohammad Shafi And the punishment decreed did befall them early in the morning |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And in truth the punishment decreed befell them early in the morning |
Mufti Taqi Usmani And on the next morning, a lasting torment overtook them |
Muhammad Asad And, indeed, abiding suffering did befall them early on the morrow |
Muhammad Mahmoud Ghali And indeed there already came upon them before sunrise a settled torment |
Muhammad Sarwar We struck their faces, blinded them and said, "Suffer Our torment of which you were warned |
Muhammad Taqi Usmani And on the next morning, a lasting torment overtook them |
Mustafa Khattab Allah Edition And indeed, by the early morning they were overwhelmed by an unrelenting torment |
Mustafa Khattab God Edition And indeed, by the early morning they were overwhelmed by an unrelenting torment |
N J Dawood And at daybreak a long-lasting scourge smote them |
Safi Kaskas Early morning brought them enduring punishment |