Quran with British translation - Surah Al-Qamar ayat 4 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ ﴾
[القَمَر: 4]
﴿ولقد جاءهم من الأنباء ما فيه مزدجر﴾ [القَمَر: 4]
Mohammad Habib Shakir And certainly some narratives have come to them wherein is prevention |
Mohammad Shafi And surely there has come to them some of the news containing lessons |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And surely there hath come unto them news whereof the purport should deter |
Mufti Taqi Usmani And there has come to them as much news (of the earlier communities) as it is enough to deter |
Muhammad Asad And withal, there has come unto them many a tiding that should have restrained [their arrogance] |
Muhammad Mahmoud Ghali And indeed there have already come to them such tidings wherein there is a scaring |
Muhammad Sarwar They have certainly received the kind of news in which there is a lesson and strong words of wisdom |
Muhammad Taqi Usmani And there has come to them as much news (of the earlier communities) as it is enough to deter |
Mustafa Khattab Allah Edition even though the stories ˹of destroyed nations˺ that have already come to them are a sufficient deterrent |
Mustafa Khattab God Edition even though the stories ˹of destroyed nations˺ that have already come to them are a sufficient deterrent |
N J Dawood Cautionary tales, profound in wisdom, have been narrated to them |
Safi Kaskas Stories to warn them have already come, that should have restrained them |