Quran with British translation - Surah Al-Qamar ayat 51 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ ﴾
[القَمَر: 51]
﴿ولقد أهلكنا أشياعكم فهل من مدكر﴾ [القَمَر: 51]
Mohammad Habib Shakir And certainly We have already destroyed the likes of you, but is there anyone who will mind |
Mohammad Shafi And We did destroy the likes of you; but is there any to take heed |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And verily We have destroyed your fellows; but is there any that remembereth |
Mufti Taqi Usmani We have destroyed people like you; so, is there one to take lesson |
Muhammad Asad Thus, indeed, did We destroy people like you [in the past]: who, then, is willing to take it to heart |
Muhammad Mahmoud Ghali And indeed We have already caused your sects to perish; is there then any that will recollect |
Muhammad Sarwar We destroyed many people like you (disbelievers) but is there anyone who would take heed (of Our warning) |
Muhammad Taqi Usmani We have destroyed people like you; so, is there one to take lesson |
Mustafa Khattab Allah Edition We have already destroyed the likes of you. So will any ˹of you˺ be mindful |
Mustafa Khattab God Edition We have already destroyed the likes of you. So will any ˹of you˺ be mindful |
N J Dawood We have destroyed many a people like yourselves: is there any that will remember |
Safi Kaskas And We have already destroyed the likes of you. Who, then, is willing to take heed |