Quran with British translation - Surah Al-Qamar ayat 50 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ ﴾
[القَمَر: 50]
﴿وما أمرنا إلا واحدة كلمح بالبصر﴾ [القَمَر: 50]
Mohammad Habib Shakir And Our command is but one, as the twinkling of an eye |
Mohammad Shafi And Our Command is just one! Like the twinkling of an eye |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And Our commandment is but one (commandment), as the twinkling of an eye |
Mufti Taqi Usmani And (implementation of) Our command is no more than a single act like the twinkling of an eye |
Muhammad Asad and Our ordaining [a thing and its coming into being] is but one [act], like the twinkling of an eye |
Muhammad Mahmoud Ghali And in no way is Our Command anything except one (Word), as the twinkling of the eye. (Literally: the power of beholding) |
Muhammad Sarwar It takes only a single command from Us (to bring the Day of Judgment) and that can be achieved within the twinkling of an eye |
Muhammad Taqi Usmani And (implementation of) Our command is no more than a single act like the twinkling of an eye |
Mustafa Khattab Allah Edition Our command is but a single word, done in the blink of an eye |
Mustafa Khattab God Edition Our command is but a single word, done in the blink of an eye |
N J Dawood We command but once: Our will is done in the twinkling of an eye |
Safi Kaskas Our command is but one word, like a twinkling of an eye |