Quran with British translation - Surah Ar-Rahman ayat 37 - الرَّحمٰن - Page - Juz 27
﴿فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ ﴾
[الرَّحمٰن: 37]
﴿فإذا انشقت السماء فكانت وردة كالدهان﴾ [الرَّحمٰن: 37]
Mohammad Habib Shakir And when the heaven is rent asunder, and then becomes red like red hide |
Mohammad Shafi Then as the sky disintegrates it would appear a rose-coloured stretch of leather |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And when the heaven splitteth asunder and becometh rosy like red hide |
Mufti Taqi Usmani So, (it will be a terrible event) when the sky will be split apart and will become rosy, like (red) hides |
Muhammad Asad And when the sky is rent asunder and becomes red like [burning] oil |
Muhammad Mahmoud Ghali Then, when the heaven is cloven so it becomes rosy-like ointment |
Muhammad Sarwar (On the Day of Judgment) when the heavens are rent asunder they will have a flowery color and flow like oil |
Muhammad Taqi Usmani So, (it will be a terrible event) when the sky will be split apart and will become rosy, like (red) hides |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹How horrible will it be˺ when the heavens will split apart, becoming rose-red like ˹burnt˺ oil |
Mustafa Khattab God Edition ˹How horrible will it be˺ when the heavens will split apart, becoming rose-red like ˹burnt˺ oil |
N J Dawood When the sky splits asunder, and reddens like a rose or stained leather |
Safi Kaskas And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil |