×

Indeed, those men and women who give in charity and lend to 57:18 British translation

Quran infoBritishSurah Al-hadid ⮕ (57:18) ayat 18 in British

57:18 Surah Al-hadid ayat 18 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-hadid ayat 18 - الحدِيد - Page - Juz 27

﴿إِنَّ ٱلۡمُصَّدِّقِينَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرٞ كَرِيمٞ ﴾
[الحدِيد: 18]

Indeed, those men and women who give in charity and lend to Allah a goodly loan, it will be multiplied for them, and for them there will be a generous reward

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن المصدقين والمصدقات وأقرضوا الله قرضا حسنا يضاعف لهم ولهم أجر كريم, باللغة البريطانية

﴿إن المصدقين والمصدقات وأقرضوا الله قرضا حسنا يضاعف لهم ولهم أجر كريم﴾ [الحدِيد: 18]

Mohammad Habib Shakir
Surely (as for) the charitable men and the charitable women and (those who) set apart for Allah a goodly portion, it shall be doubled for them and they shall have a noble reward
Mohammad Shafi
Indeed, the truthful men and the truthful women, who give a good loan to Allah, shall have it [the loan] doubled for them, and they shall have a rich reward
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! those who give alms, both men and women, and lend unto Allah a goodly loan, it will be doubled for them, and theirs will be a rich reward
Mufti Taqi Usmani
Surely those men who give Sadaqah (alms) and those women who give Sadaqah and have advanced a good loan to Allah, for them it will be multiplied, and for them there is a noble reward
Muhammad Asad
Verily, as for the men and women who accept the truth as true and who [thus] offer up unto God a goodly loan, they will be amply repaid, and shall have a noble reward [in the life to come]
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely the male donors and the female donors and (those) who lend to Allah a fair loan, it will be doubled for them, and they will have an honorable reward
Muhammad Sarwar
The charitable men and women who give a virtuous loan to God will receive double from Him in addition to their honorable reward
Muhammad Taqi Usmani
Surely those men who give Sadaqah (alms) and those women who give Sadaqah and have advanced a good loan to Allah, for them it will be multiplied, and for them there is a noble reward
Mustafa Khattab Allah Edition
Indeed, those men and women who give in charity and lend to Allah a good loan will have it multiplied for them, and they will have an honourable reward
Mustafa Khattab God Edition
Indeed, those men and women who give in charity and lend to God a good loan will have it multiplied for them, and they will have an honourable reward
N J Dawood
Those that give alms, be they men or women, and those that give a generous loan to God, shall be repaid twofold. Theirs shall be a noble recompense
Safi Kaskas
For charitable men and women who have loaned God a loan of goodness, it will be multiplied for them, and they will have a generous reward
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek