Quran with British translation - Surah Al-A‘raf ayat 202 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَإِخۡوَٰنُهُمۡ يَمُدُّونَهُمۡ فِي ٱلۡغَيِّ ثُمَّ لَا يُقۡصِرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 202]
﴿وإخوانهم يمدونهم في الغي ثم لا يقصرون﴾ [الأعرَاف: 202]
| Mohammad Habib Shakir And their brethren increase them in error, then they cease not |
| Mohammad Shafi And their brethren relentlessly help them in wrong-doing |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Their brethren plunge them further into error and cease not |
| Mufti Taqi Usmani As for the brethren of satans, they are dragged by them on into the error, and they do not desist |
| Muhammad Asad even though their [godless] brethren would [like to] draw them into error: and then they cannot fail [to do what is right] |
| Muhammad Mahmoud Ghali And their brethren reinforce them into misguidance, thereafter they do not stop short |
| Muhammad Sarwar while their brethren ceaselessly try to drag them into error |
| Muhammad Taqi Usmani As for the brethren of satans, they are dragged by them on into the error, and they do not desist |
| Mustafa Khattab Allah Edition But the devils persistently plunge their ˹human˺ associates deeper into wickedness, sparing no effort |
| Mustafa Khattab God Edition But the devils persistently plunge their ˹human˺ associates deeper into wickedness, sparing no effort |
| N J Dawood As for their brothers, they would keep them long in error, nor would they ever desist |
| Safi Kaskas even though their [godless] brethren would like to draw them into error |