Quran with British translation - Surah Al-A‘raf ayat 60 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[الأعرَاف: 60]
﴿قال الملأ من قومه إنا لنراك في ضلال مبين﴾ [الأعرَاف: 60]
Mohammad Habib Shakir The chiefs of his people said: Most surely we see you in clear error |
Mohammad Shafi The leaders of his people said, "We do indeed see you to be in clear error |
Mohammed Marmaduke William Pickthall The chieftains of his people said: Lo! we see thee surely in plain error |
Mufti Taqi Usmani The chiefs of his people said, “Indeed we see you in an obvious error.” |
Muhammad Asad The great ones among his people replied: "Verily, we see that thou art obviously lost in error |
Muhammad Mahmoud Ghali The chiefs of his people said, "Surely we indeed see you in evident error |
Muhammad Sarwar A group of his people said to him, "You are absolutely wrong |
Muhammad Taqi Usmani The chiefs of his people said, .Indeed we see you in an obvious error |
Mustafa Khattab Allah Edition But the chiefs of his people said, “We surely see that you are clearly misguided.” |
Mustafa Khattab God Edition But the chiefs of his people said, “We surely see that you are clearly misguided.” |
N J Dawood But the elders of his people said: ‘We can see that you are in palpable error.‘ |
Safi Kaskas The notable ones among his people replied, "We see that you are obviously lost in error |